Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre I Samuel 21:6

וַיַּעַן֩ דָּוִ֨ד אֶת־הַכֹּהֵ֜ן וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כִּ֣י אִם־אִשָּׁ֤ה עֲצֻֽרָה־לָ֙נוּ֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם בְּצֵאתִ֕י וַיִּהְי֥וּ כְלֵֽי־הַנְּעָרִ֖ים קֹ֑דֶשׁ וְהוּא֙ דֶּ֣רֶךְ חֹ֔ל וְאַ֕ף כִּ֥י הַיּ֖וֹם יִקְדַּ֥שׁ בַּכֶּֽלִי׃

Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se haviam tirado de diante do SENHOR no dia em que se tiravam para se pôr ali pão quente.

Rashi on I Samuel

Have been kept from us. Withheld from us.4They seem to have treated even ordinary food as if it were holy food as in above 20:26.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

The garments of the youths were pure. [Literally 'holy'] pure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Even though it is an ordinary mission. And the bread, once it has been removed from the table, and they have burned the spoonfuls [of frankincense], it is almost common, because it has been excluded from [the prohibition of] מְעִילָה as soon as it becomes permitted for the kohanim [to eat].5The phrase וְהוּא דֶרֶךְ הֹל can then be translated as ‘it has already been made non-sacred’ referring to the showbreads [not to the mission], that they had lost some of their sanctity once the frankincense had been burnt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Even more so today it will remain sacred in the vessel. Even if today were the beginning of its sanctity on the table, I would be obliged to take it from there and feed ourselves, for a ravenous hunger has seized us, and our lives are in danger. Thus it is explained in [Maseches] Menachos.6
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo